Charles Philibert-Thiboutot

1500m//5000m Club d'athlétisme de l'Université Laval, Québec

Rio: a Short Photo Story // Rio: contée par le film

This winter is where I finally decided to take on film. Finally, because I wanted to do it for a while, and with the the start of my life as a full time athlete, it felt like the perfect timing to get into such an activity between training sessions. // C'est cet hiver que je me suis lancé dans la photographie film, enfin, considérant que ça faisait des années que j'avais un intérêt dormant pour la photographie. Le hobby parfait entre les séances difficiles sur piste.

One image is worth a thousand words. Here I expose the few favorites I have from a 24 photo roll I took in Rio, mostly after the Games were over. See the city through the eyes of the athlete on a short vacation with his girlfriend, sports being no concern anymore. Surprised by the beauty and the color the city has to offer after being stuck in a village, far from reality, for most of his trip. // Une image vaut mille mots. Je vous expose mes coups de coeur d'une pellicule de 24 photos prises à Rio, la majorité après les Jeux et donc sans le soucis de la performance et du sport. Découvrez la ville à travers les yeux d'un athlète qui joue au touriste avec son amoureuse, surpris par ce que cette ville a à offrir. Une ouverture vers un nouveau monde après 2 semaines dans un village, bien au loin de la réalité.

Shot with Minolta X-700, Fujifilm x-tra 400, pushed to 1600 ISO

Lenses: 50mm 1: 1.7, 200m telephoto 1: 3.5

Morning views from the village / Vue matinale du village

Romo: is he from the 70's? effects of film and hairstyle / Romo: est-il des années 70? effets du film et de sa coupe de cheveux

Our own Mo on the pain train / Mo sur le champ de bataille

Poverty collides with wealth / La pauvreté en choc avec la richesse

No caption needed / Pas de titre nécessaire

No caption needed 2 / Pas de titre nécessaire 2

Mosaics, Rock and Wood / Mosaïques, roche et bois

Some pals out in the hot winter sun / Deux amis se font griller dans le chaud soleil d'hiver

More mosaics; hard to find some without graffitis / Plus de mosaïques; celles sans graffitis sont dures à trouver

Colours of Escadria Selaron / Couleurs de l'Escadria Selaron

Step 1: google translate, Step 2: live by these words

I know it's a short selection, and although I would have liked more good photos from my trip (it's not easy to shoot film!), I think these are enough to show what is Rio. The reality is that it's not nearly as dangerous as a lot of media have said it to be, and I was delighted by the land, it's rich culture, and the footprints of it's history showcased by local styles and designs. One word to describe the city: Colourful, and I'm happy I brought with me a color film instead of a black and white. // Je sais que ce n'est pas beaucoup de photos, et j'aurais aimé en avoir plus de réussies sur ma pellicule (ce n'est pas facile capturer avec du film!), mais je crois que la sélection démontre bien ce qu'est Rio. La réalité est que c'est loin d'être dangereux comme beaucoup de médias l'ont écrit. J'ai été époustouflé par le relief, la culture riche et les traces d'histoire qu'on peut retrouver partout dans la ville et qui lui donne son design et son style à couper le souffle. Rio en un mot: Coloré, et je suis bien content d'avoir amené avec moi un film couleur plutôt que noir et blanc.

Back to Home

Propulsé par Medalist